Главная | Регистрация | Вход
Литературная Алма-Ата
Поделиться
Меню сайта
Категории раздела
Журнал "Яблоко.Литературные посиделки" [58]
Наше видео [7]
Поэзия [30]
Литературоведение [37]
Семиречье - моя любовь [6]
Очерк [2]
Литература России [12]
Мой Казахстан [18]
Литературные посиделки. Рабочая тетрадь. [39]
Наша гостиная [6]
Портреты наших современников [7]
Проза [15]
Дайджест прессы [78]
Самиздат [149]
Книги наших авторов [2]
Наши конкурсы [16]
"Яблоко-2016" [6]
Альманах "Литературная Алма-Ата"- 2016 [14]
Наше творчество [1]
Альманах "Литературная Алма-Ата" 2021 г. [134]
Новые материалв
[05.03.2007][Проза]
Вовка (2)
[05.03.2007][Проза]
Тайна старинного портрета (0)
[05.03.2007][Проза]
Моя вторая половинка. (1)
[05.03.2007][Проза]
Индикатор любви (0)
[23.03.2007][Дайджест прессы. Казахстан.]
Дешифратор сигналов (0)
[23.03.2007][Дайджест прессы. Россия.]
ГОГОЛЬ, УКРАИНА И РОССИЯ (0)
[23.03.2007][Проза]
НЕ О ЛЮБВИ (0)
[04.04.2007][Дайджест прессы. Казахстан.]
Продолжение следует... (0)
[04.04.2007][Дайджест прессы. Казахстан.]
Карнавал в вихре красок (1)
[05.04.2007][Проза]
Мечтатель (0)
Вход на сайт
Поиск
Теги
Статистика

Онлайн всего: 1
Гостей: 1
Пользователей: 0
Друзья сайта

Академия сказочных наук

  • Театр.kz

  • /li>
  • Главная » Статьи » Литературоведение

    «Душа, что наполнена светом…»
    Имя Б. Канапьянова хорошо известно и на родине, и за ее пределами. Более четверти века прошло с издания первой книги «Ночная прохлада». За это время издано более десяти книг в Казахстане и России, Украине и США. Стихи поэта, пленящие и пьянящие своей красотой, неповторимостью, мелодичностью... Они, как прекрасный, ароматный букет… Переходя от странице к странице, вместе с автором окунаешься в мир эмоций, переживаний, раздумий, ландшафтов и, самое главное, авторского оптимизма и гуманизма …
    Поэтическая исповедь и мироощущение не оставляют нас на протяжении чтения всей книги, переводя нас из одной жизненной стихии в другую. Вот, например, «Компьютодор» –
    Мой виртуальный мир, что в мониторе,
    Витийствует над знаком сатаны,
    или следующее, где автор предстает как поэт-странник и неутомимый путешественник –
    Я живу на колесах судьбы…
    Эту исповедь автопоэта
    На обочинах правят столбы.

    Бахытжан Канапьянов – космополит. Знание того, о чем он хочет сказать читателю, большое и открытое сердце, любовь к Родине и боль за Отчизну – все это и многое другое – состояние души поэта, объявшего прошлое, настоящее и будущее в творчестве — все это в стихах.
    Листая страницы, переносишься из Нью-Йорка в Амстердам, от Дуная к Бахчисараю… В сборнике также представлены стихи, посвященные Алматы (о, эта легендарная Алма-Ата 60-х («Алматинский блюз»)!), а также истории и литературе Казахстана (эпос «Кобланды-батыр», «Слово Ак Жунус»).

    Блюзовая Алма-Ата сменяется Патриаршими прудами Москвы, а нас еще ждут Антверпен и Париж, Новая Англия, Китай и Сингапур… Долгая туристическая поездка, в которую нас приглашает автор, от чьего взгляда не ускользает ни одна малейшая деталь:
    Вот комната Екатерины,
    Вот дворик – хауз,
    Вот мечеть,
    А вот Гирей глядит с картины…
    Фонтан все плачет,
    Там и ныне
    Лежат две розы в ее честь.

    Продолжим знакомство с поэзией Канапьянова, и нагрянут чувства, навевающие приятные воспоминания, которые, как бальзам сердцу или доброе вино:
    Но вспомнить нам к зиме дано
    Все то, что было южным летом.
    Там бродит белое вино,
    А красное – в бочонке этом.

    В сборниках стихов Бахытжан Канапьянов представлен и как переводчик – на русском языке звучат стихи Яниса Юрканса, Марка Шиннея, Петера Оресика, Ивана Аробейко…И здесь уже веет матушкой-Европой. К примеру, стихотворение Яниса Юрканса «Мусорщик»:
    Пока не проснулся мой город,
    По дворикам мусорщик ходит.
    То заглянет в окошко,
    То в старую подворотню.
    Забытое горе уводит,
    Забытые грезы –
    и сразу перед глазами встает небольшой старинный квартал прибалтийского городка… И вновь я обращаюсь к собственным стихам Б. Канапьянова, где слышен бой старинных часов («Часы «Мозер»):
    Равномерный бой часов
    Предъявляет счет на вздохе.

    Но вдруг оказывается, что ключ от часового механизма вручен неизвестно кому:
    А кому доверен ключ,
    Может быть, известно Богу…

    А вот цитата из перевода стихотворения Петера Оресика «Плоть Христа»:
    Входя в церковь, Линда ставит гитару в уголок,
    а только что в церковном дворе
    она распевала низким голосом псалмы,
    отбивая на гитаре
    тревожный мотив суетного мира,
    оттеняющий гармонию псалмов.

    «Слова сочувствия акынов» Абыла и Досжана, «Кюй «Урус-Султан», «Терме акынов» Кулыншака и Кашагана, «Изречения Сегиз-сэре», подобно библейским притчам царя Соломона, переведенные автором эти стихотворные переложения открывают нам мудрость и наставления эпоса казахского народа, передававшегося веками из поколения в поколение, и звучащего сегодня не менее актуально:
    Спорщик наживет врага,
    Его участь нелегка.
    Счастлив тот, кто избегает
    В своей жизни дурака.

    Переводит Б. Канапьянов и поэзию своих современников с целью максимального душевного породнения. Чувство “чужого” поэтического Я позволяет обнаружить чувственность поэта-переводчика. Собранные вместе переводы поэтов из разных народностей и государств, пишущих на разные темы, образуют креативный, пестрый «глобальный литературный ковер»:
    Плод
    Будет падать в канун своей зрелости,
    Лист
    Будет падать в канун своей смерти.
    Подумайте,
    Как вы уйдете:
    Подобно зрелому плоду
    Или подобно листу.

    Каплями дождя
    На своих губах
    Я чувствую вкус неба.
    (из Мохаммада Резы)

    Присутствует в сборниках и вершина поэзии – золотая любовная лирика:
    Споет мне милая подруга
    Под звон хрустального стекла,
    Как за окном гуляла вьюга,
    Как за окном метель мела.

    А в векзаметрах – в этом авторском неологизме – неожиданное сочетание слов «век» и «гекзаметр», которое включает в себя такие понятия, как измерение века, его духовный и поэтический потенциал. Собственно, это не только неологизм, это, по сути, новый жанр философской лирики, которая с годами занимает все большее место в творчестве Бахытжана Канапьянова:

    Век уходящий, за твоим перевалом
    двухтысячный год
    Клубки календарные катит в эпоху
    грядущих дорог.
    На спицах антенн петли мы вяжем –
    тянется, тянется нить.
    Проступят узоры твои в
    беспредельных глубинах души.
    И – пунктирами мысли легли на полотна
    контурных карт.
    Из хаоса в космос уходит векзаметр –
    вектор Вселенной.
    Миф вплетается в явь – не раз угрожала
    Галлея хвостом,
    Беспечность толпы на время сметала она.
    Исчезала…

    Или строчки, в которых выражена вся сущность человеческого бытия, – мы живы, пока жива память о нас:

    Проходит все,
    Бессмертна только память.
    Земные и великие дела
    Воплощены
    В стихах,
    в легендах,
    в камне.
    И к предкам память сквозь судьбу вела.

    Она хранит, хранит нас от лишений,
    В проспекте предка есть моя строка.
    И в ней живет и дышит пульс свершений,
    Что бьется, словно свет, к нам
    Сквозь века.

    Тема красоты гор, апорта, елей присутствует во многих стихах поэта. Эта любовь к Алматы, его красоте есть, пожалуй, у каждого алматинца или гостя, кто хоть раз побывал в этих краях:
    Горная окраина,
    Террасы и дворы.
    И некая есть тайна,
    Что люди в них добры.

    Или
    На горной дороге в тумане,
    На горной дороге в снегу,
    Как будто бы мелочь в кармане,
    Случайно найду я строку.

    В водовороте жизненных событий поэт остается с народом. В его стихах – любовь, сострадание, милость, желание добра, внимание и забота к человеку. Его поэзия – как бы взгляд через призму на нашу жизнь, поэтическая интерпретация:
    Не зная племени, не зная рода,
    Основ не зная языка,
    Ребенок плачет, нет ребенку года,
    А в плаче – тайная тоска.

    Много в стихах Б. Канапьянова описаний времен года, зарисовок природы:
    Затаилась в кронах осень,
    Шелестит листва.
    Ни о чем она не просит,
    Ни к чему слова.
    Как по древнему поверью
    Нас в природе нет.
    Только черные деревья
    Сквозь осенний свет.

    Городского лирика не оставляет память об истоках, боль за прошлое, отчужденность от родины, вина гражданина своей страны. Одно из стихотворений этого цикла – «Позабытый мной с детства язык»:
    Позабытый мной с детства язык,
    Пресловутое двуязычие,
    При котором теряю свой лик
    И приобретаю двуличие.
    Я пойму неизвестного мне
    Уходящего аборигена,
    Но когда я средь ночи во сне
    Перед предком склоняю колено,
    Сознаю, что не верит он мне,
    Как пришельцу из тяжкого плена.
    Усмехнется он в той стороне:
    Ты меня недостойная смена.

    Это стихотворение было написано еще в 1979 году с болью по тому, что творилось с казахским языком, культурой… Дорого обошлось поэту его свободолюбивое мировоззрение в 1986 году…

    Олжас Сулейменов отмечает: «Ритмичный пульс жизни в стихах Бахытжана бьется непринужденно, глубокая внутренняя потребность высказаться рождена мгновениями земного бытия, и надо отметить, что в данном творческом процессе поэт находит свежие образы и краски в раскрытии общечеловеческих тем – Родины, Матери, Любви». Андрей Вознесенский пишет, что степи, помимо караванов и ветров, дают нам поэтов, чьи стихи работают «поверх барьеров» и Б. Канапьянов – один из них.
    Сократить расстояния – земные и небесные, временные и вневременные, примерить небо и землю, увидеть свет кочевой звезды, восполнить разрыв между достижениями и неудачами пытается в своем творчестве Бахытжан Канапьянов.
    «Стихи Бахытжана Канапьянова давно кочуют по многим странам» – говорит американский поэт Петер Оресик.
    Закончу четверостишием:
    Я просто пишу стенограмму,
    И авторство мне ни к чему,
    Но путь мой к небесному храму,
    Не повторить никому.

    Максим Гольбрайхт

    Категория: Литературоведение | Добавил: almaty-lit (01.07.2007)
    Просмотров: 3842 | Комментарии: 1 | Рейтинг: 2.0/2
    Всего комментариев: 1
    0  
    1 Айбек Есенов   (25.07.2008 07:20) [Материал]
    Здраствуйте меня зовут Айбек я из Алматы помогите мне пожайлуста найти поэзию великого акына Кашагана

    Добавлять комментарии могут только зарегистрированные пользователи.
    [ Регистрация | Вход ]