На казахстанском книжном рынке появился интеллектуальный роман «отечественного производства» Недавно в издательстве «СаГа» увидел свет научно-фантастический роман «День вось-мой: эволюция продолжается». Это событие, бесспорно, грандиозное. Книжные полки казахстанских магазинов новинками от отечественных авторов попол-няются очень редко, научной фантастикой – впервые за много лет. Эта книга – писа-тельский дебют Татьяны Шушариной, астронома и психолога по образованию. На об-ложке можно прочесть краткое содержание: «Перед вами разрозненный дневник моло-дой женщины. 21 августа 1997 года Марию насильно вывезли из Алма-Аты. Похищение было коварным и заранее подготовленным. За ним стоял всемогущий генерал, рвавшийся обладать новейшими научными разработками. Узнав о женщине, чьи хромосомы вдруг начали интенсивно перестраиваться, генерал немедленно собрал группу врачей. Во време-на Союза они работали на военное ведомство – изучали генетические аномалии людей. Специалисты выдвинули гипотезу: эволюция homo sapiens вышла на новый виток. Для проверки дерзкой догадки был необходим циничный эксперимент на людях. И генерал без колебаний дал на него добро…» ЛИТЕР-Неделя: Татьяна, мы сотрудничаем много лет, но я и не подозревала, что вы так интересно пишете! Как возник замысел романа? Т.Ш.: Я регулярно просматриваю в Интернете разного рода новости, связанные со всем, что начинается на «психо». Как-то в разделе «Психогенетика» я прочла, что при образова-нии эмбриона хромосома, пришедшая от матери, отвечает за закладку внутренних органов будущего ребенка, а пришедшая от отца – за плаценту и ее оболочки. Отцовство на уровне генов – это та инстанция, которая обеспечивает контакт ребенка с миром. А в реальной жизни этот контакт фактически полностью возложен на женские плечи. Выходит, культура и традиции конфликтуют с генетической сущностью человека? Не желая верить в обнаруженное противоречие, я стала искать среди литературных и библейских персонажей популярные положительные (с точки зрения современных психологических знаний) образы отцов. И не нашла! Наша культура ориентирует мужчину не на ребенка, а на то, чтобы состояться во внешнем мире. Осознанное отцовство не является ценностью и престижем для настоящих мужчин. По сути, все мы – безотцовщина! А свято место пусто не бывает! Так родилась идея: а что если в ответ на некомпетентное отцовство природа запустила хромосомную перестройку в организме женщин? Какую именно, читатели узнают из моего романа, название которого, я надеюсь, уже не кажется странным. Библия утверждает, что Бог создал мир и человека за семь дней. Вся история человечества – это день восьмой. Люди прожили его, мягко говоря, не так, как нам предназначалось генетически, чем и могли спровоцировать биологическую эволюцию человека. ЛИТЕР-Неделя: В научной фантастике большой вес имеет собственно идея. Хорошая новая идея встречается гораздо реже, чем хорошее произведение. А как вам удалось придумать такую оригинальную завязку романа? Т.Ш.: Я не открою Америку, если скажу, что фантаст должен обладать не только разви-тым воображением, но и научным складом ума. Это значит уметь смотреть на мир неза-мыленным взглядом и видеть противоречия. Когда я слышу что-то вроде «так принято», у меня возникает вопрос: «Кто так принял?» Понимать, откуда ноги растут, – это еще и профессиональный подход психолога. ЛИТЕР-Неделя: В романе много информации из области медицины, генетики, био-логии, которую вам удалось подать на доступном языке. Откуда такие познания? Т.Ш.: Источники все те же! Книги, журналы, Интернет. Другое дело, что информацию нужно уметь перерабатывать и, самое главное, обобщать. Для этого, как в любом деле, нужна тренировка. Читайте! Развивайте мышление! Учитесь думать и делать выводы са-мостоятельно! По-моему, современному человеку, и особенно молодому человеку, не пристало довольствоваться школьными знаниями. ЛИТЕР-Неделя: Как писалась книга – трудно или «на одном дыхании»? Т.Ш.: Трудно. Во-первых, до этого я не написала ни одного рассказа, а тут сразу – роман. А это значит многоходовость и многослойность. Материал нужно было проанализировать и выстроить в оптимальную логическую цепь. Но, удивительное дело, как только я пони-мала (а это было очень непросто), чего именно мне недостает, так необходимая информа-ция сама находила меня. Я на нее в буквальном смысле натыкалась. Нужная цитата, нуж-ная телепередача, одно-единственное, но очень нужное предложение в случайно взятой книге! И роман глава к главе собирался, словно бусины на нить, которая в конце концов сомкнулась! Во-вторых, голова болела, как вплести в диалоги философские и научные размышления. В-третьих, сделать это так, чтобы они были понятны каждому. В-четвертых, помнить о чувствах героев и сохранить интригу сюжета до последней страни-цы. К тому же были проблемы и с написанием. Я не филолог, не журналист. Пришлось многому учиться по ходу дела и по нескольку раз переписывать то, что не нравилось. ЛИТЕР-Неделя: Действие романа происходит в разгар так называемых «лихих 90-х». По жанру понятно, что это фантазия, но форма подачи – дневниковая запись – созда-ет эффект реальности. Читаешь и поневоле начинаешь ловить себя на мысли, что и вправду циничный эксперимент над женщинами мог иметь место, что его могли проводить ученые, которые во времена Союза работали на оборону, что в пере-стройку они лишились работы и их знаниями мог воспользоваться некий высокопо-ставленный военный чин. Какие события в книге реальны, а какие – вымысел? Т.Ш.: Никто никого не крал и никуда не заточал! Не было ни генерала, ни ученых-врачей, ни женщин с измененными хромосомами, ни эксперимента, ни здания, похожего на Пентагон, ни оранжереи! Все вымысел! ЛИТЕР-Неделя: Но книгу вы посвятили своей бабушке. Не та ли это Ксения, кото-рую в своих дневниках упоминает главная героиня? Т.Ш.: Да, в книге описана судьба моей бабушки и моих чудом уцелевших родителей – детей войны. Остальные герои не имеют конкретных прототипов. Это симбиоз черт и характеров тех людей, кого я встречала на улицах, в поездках, с кем меня сводила жизнь. Все совпадения случайны. Отнесите их на прозорливость автора! Может, герои моей книги потому и кажутся узнаваемыми, что мы просто живем среди людей с похожими судьбами? ЛИТЕР-Неделя: И все же, как вы считаете, может «жестокое вчера» повториться в современном Казахстане сегодня? Т.Ш.: Эксперименты на людях? Если вы имеете в виду Семипалатинский полигон, так он закрыт. Еще раз повторяю, описанные события – вымысел чистой воды. Они могли происходить в любом государстве бывшего Союза. Личные и семейные истории героев – это обобщенный срез жизни нескольких поколений советских и постсоветских людей, потому и не стоит искать прямых аналогий с конкретным местом и прототипами. Алма-Ата выбрана мной только потому, что я давно живу в этом городе, люблю его жителей, его парки, скверы, величественную красоту Заилийского Алатау. ЛИТЕР-Неделя: Герои романа постоянно обращаются к текстам Библии. Что это – попытка разбавить жестокость чем-то светлым и добрым? Т.Ш.: Нет. Все действия героев обусловлены текущими обстоятельствами. Врачами дви-жет научное любопытство и страх, что генерал пустит их в расход, если они завалят экс-перимент. А женщины-подопытные могут лишиться здоровья и даже умереть. Тем и дру-гим кажется, что если они поймут что-то важное о жизни вообще, то это сохранит жизнь и им. Потому они и проводят ревизию разного рода мифов и догм, в том числе и библей-ских. Но, увы, приходят к выводам, весьма далеким от канонических. Даже старозаветный Бог-отец предстает в роли малокомпетентного родителя. ЛИТЕР-Неделя: Вы планируете писать продолжение романа? Т.Ш.: Я думаю, что следующая книга если и будет, то только вскользь, касаться сюжета «Дня восьмого». Эту тему я отработала. Пришла другая. ЛИТЕР-Неделя: Возможно ли, что когда-нибудь ваш роман будет экранизирован? Т.Ш.: Вполне! Но я бы не хотела, чтобы фильм превратился исключительно в action. Мне дороги мысли моих героев. ЛИТЕР-Неделя: Для казахстанского книжного рынка появление вашего романа – поистине грандиозное событие. Какую реакцию уже вызвал роман? Т.Ш.: Его пока прочитало не так много людей – мои друзья, друзья друзей, знакомые и те, кто обращается ко мне за психологической помощью. А это в основном женщины. В один голос говорят, что очень необычная идея, подача, ракурс, развитие сюжета – чтение захватывает. Кто-то считает, что книга перегружена научной информацией и анализом. А это уже дело предпочтений – кто и что привык читать! Кому-то главная героиня кажется слишком умной. Ничего не поделаешь, интеллект вкупе с чувствительностью – признак неординарности. Но роман вызывает у всех сильные чувства, будоражит мысль и бередит душу. А это главное! Причем у каждого он будоражит и бередит свое, наболевшее. Одна женщина, например, была уверена, что искусственное оплодотворение – это исключительно гуманный акт. А после прочтения «Дня восьмого» несколько раз меня спросила: «Почему я была так наивна и не видела реальности?» Этот вопрос можно назвать характерным. Я ожидала критику и возмущение по поводу развязки книги. Как ни странно, но женщины воспринимают финал абсолютно спокойно. Мужчины пока хранят молчание. Надеюсь, книга скоро появится на полках книжных магазинов Алма-Аты, ее раскупят, и тогда можно будет более объективно судить о реакции читателей.
Беседовала Оксана ЛЫСЕНКО, Алматы http://www.liter.kz/index.php?option=com_content&task=view&id=4450&Itemid=2 |