www.kazpravda.kz
Вышла в свет новая книга известного казахстанского культуролога и писателя, кавалера ордена «Парасат» Ауэзхана Кодара «Зов бытия». — Это итог двадцатилетнего творчества, — сказал о своем произведении автор.
В книге представлены как собственные произведения — философские, публицистические, эссе, стихи, так и переводы. Как известно, Ауэзхан Кодар в совершенстве владеет казахским и русским языками. Он переводил на русский поэзию средневековых жырау, Абая, Магжана Жумабаева, Жуматая Жакипбаева, а на казахский — историческую трагедию Евгения Замятина «Атилла», таких зарубежных философов, как Мартин Хайдеггер, Жиль Делез, Хосе Ортега-и-Гасет. Еще Ауэзхан Кодар — один из авторов «Культурологического словаря» на казахском языке, автор книг «Крылатый узор», «Канагат каганаты», герменевтического сборника «Абай (Ибрагим) Кунанбаев», «Круги забвения», «Очерки по истории казахской литературы», монографии «Степное знание: очерки по культурологи», книги стихов с параллельным английским текстом «Цветы руин».
Во вступительной статье доктор филологических наук Улданай Бахтикиреева из Москвы пишет: « Он — универсальная личность эпохи Возрождения третьего тысячелетия — «зовет нас в путь» и пробуждает к мысли».
Возможно, для кого-то такая оценка может показаться слишком возвышенной. Однако за последние годы творчество Ауэзхана Кодара действительно получает все большую известность в мире. Об этом говорят и российский культуролог Алексей Давыдов, и известный поэт Бахыт Кенжеев, и многие другие. Поэзия Ауэзхана Кодара стала подлинным открытием для известного английского поэта и переводчика Даниэля Уайсборта, который приезжал в Казахстан по приглашению Британского совета провести семинар по художественному переводу.
Тираж книги «Зов бытия» составил тысячу экземпляров. Привлекает ее оригинальное оформление: на обложке воспроизведены фрагменты работы архитектора Сакена Нарынова «Площадь Солнца в Астане».
Августа НИКИФОРОВА |