23 – 25 сентября – VI Международный фестиваль «Живое слово- 2011» С 23 по 25 сентября в селе Большое Болдино (музей - заповедник А.С.Пушкина) проходит VI Международный мультимедийный фестиваль «Живое слово- 2011». Помимо российских журналистов в фестивале принимают участие гости из Австрии, Америки, Белоруссии, Казахстана, Канады, Латвии и Сербии. Главная цель фестиваля «Живое слово» - решение проблем речевой культуры и СМИ. Все новости Интернет-конкурс «Верность родному слову 2011»: жюри назвало имена ПОБЕДИТЕЛЕЙ! Номинация «Проза»: 1 место - Веретенников Владимир (Латвия) «Зюйдвестка капитана Озерского» 2 место - Зайцев Николай (Казахстан) «Лошади везут» 3 место - Кононкова Елена (Белоруссия) «История любви. К офицеру через Лондон» 3 место - Сипер Михаил (Израиль) «Кибуцник в Стамбуле»
... Читать дальше »
Премия «Читай Россию/Read Russia» за лучший перевод произведений русской литературы на языки мира
Институт перевода объявил о начале регистрации соискателей премии «Читай Россию/Read Russia». Целями Премии являются: • популяризация произведений, написанных на русском языке; • поощрение переводчиков литературных произведений, написанных на русском языке, на иностранные языки и издательств, издающих данные переводы; • укрепление и развитие культурных связей между Россией и зарубежными странами. Премия «Читай Россию/Read Russia» является ежегодной и присуждается переводчику или группе переводчиков за лучший перевод с русского на иностранный язык одного из литературных произведений, прозаического или поэтического, написанного на русском языке, и опубликованном в переводе одним из зарубежных издательств в течение последних двух лет. Премия присуждается в следующих номинациях: •  
... Читать дальше »
Единственный в Казахстане литературно-мемориальный музей Достоевского распахнул двери обновленного экспозиционного зала
Почти четыре года местные ценители творчества писателя и гости Семея ждали этого события, пока в музее шел ремонт и обновление постоянно действующей экспозиции. Презентация выставочного зала совпала с двумя славными датами: 190-летием со дня рождения Федора Достоевского и 40-летием его музея. В течение долгих четырех лет научные сотрудники литературно-мемориального музея отбирали экспонаты и фотографии для новой постоянно действующей экспозиции. Сюда вошли 734 экспоната. Это первые издания книг Достоевского, вышедшие в свет еще при жизни писателя, его рабочие тетради, дневники, рисунки и фотографии персонажей из его произведений, портреты самого писателя и многое другое. Все это – результат 40-летних исследов
... Читать дальше »
№ 190 (17305) от 15.10.2011 Ольга ХРАБРЫХ, Алматы 7 октября в Алматы прошла церемония вручения казахстанской премии "Алтын калам". Победителем в номинации "Поэзия" стал 25-летний Иван Бекетов. Премия не подразумевает денежного приза, но дает нечто большее – повод заявить о себе в масштабах всей страны. Впрочем, о Бекетове говорят не только в Казахстане: его стихи издаются в России, Украине и Узбекистане. Дважды он номинировался на одну из крупнейших российских премий – "Литературный рентген". Несмотря на казахстанский триумф, Иван до сих пор не верит в честность ни одного из существующих конкурсов. По его словам, часто в составы жюри входят личности, к литературе никакого отношения не имеющие. Бекетов вообще не склонен к компромиссам и равнению на мнение других. Два раза со скандалом уходил из университетов, где учился филологии. Признается,
... Читать дальше »
Наталия Бойко Церемония награждения победителей и дипломантов независимой национальной премии "Алтын калам-2011”, прошедшая в Государственном центральном музее Республики Казахстан, собрала в основном самих номинантов, организаторов и журналистов. Из неравнодушных на мероприятии были, пожалуй, лишь близкие друзья писателей. Известные люди представляли приглашенных гостей, вручавших премии. Событие хоть и носило открытый характер, простых зрителей, пришедших порадоваться за номинантов, практически не было. Церемония прошла лаконично и скромно Известные люди вскрывали конверты и объявляли имя победителя в той или иной номинации. Номинанту вручали диплом. Денежного вознаграждения премия не предусматривает. Зато победа в конкурсе национальной премии дает много больше, считают ее организаторы. А именно - возможность быть изданным. А это особенно важно для авторов. В этом году конкурс проходил также и среди русскоязычных авторов в отличие от прошлого года. А так к
... Читать дальше »
Конкурс проводится для сохранения традиций петербургской школы художественного перевода.
Задачи: на конкурсной основе отметить лучшие переводы поэзии и прозы, выполненные начинающими переводчиками на материале произведений, предложенных Оргкомитетом конкурса. Организатором Конкурса является Оргкомитет, который выбирается учредителями Конкурса — Институтом русской литературы (Пушкинский Дом) РАН и Союзом писателей Санкт-Петербурга (секция художественного перевода). На Конкурс для перевода предложены тексты на английском, французском, немецком и испанском языках по следующим номинациям: — проза — поэзия Победители награждаются по каждой номинации. Для участников Конкурса не устанавливается ограничений по возрасту, гражданству и месту жительства. Начинающим может считать себя всякий переводчик, делающий первые шаги в художественном переводе, не состоящий ни в каком профессиональном союзе и имеющий не более трех переводных публикаций. Объяв
... Читать дальше »