Зайтуна Джандосова Ко дню рождения великого казахского писателя и общественного деятеля Олжаса Сулейменова издательский дом "Библиотека Олжаса” совместно с Национальной библиотекой Республики Казахстан провели презентацию серии книг под названием "Классики казахской литературы и мастера казахской прозы и поэзии” с участием самого писателя. Цикл открылся презентацией под председательством Мурата Ауэзова, в которой приняли участие известные казахстанские писатели, видные общественные деятели, представители прессы и телевидения. Накануне этого мероприятия мы встретились с директором издательского дома "Библиотека Олжаса” профессором Сафаром Абдулло и попросили его ответить на несколько вопросов
- Сафар, почему издательство назвали "Библиотека Олжаса”? - "В формулировке "Библиотека Олжаса” есть очень многое. Здесь это выражение имеет метафорическое значение. Существуют выражения - "Библиотека Борхеса”, "Библиотека Г. Гессе” и так далее, и в рамках этих "библиотек” издаются книги. По аналогии с этими названиями мы назвали наше издательство "Библиотека Олжаса”. Книги, которые мы издаем, соответствуют имени Олжаса Сулейменова и входят в круг его чтения. Имя Олжаса Сулейменова в названии нашего издательства обязывает нас поддерживать высокий уровень издаваемой книжной продукции и способствовать духовному развития нашего общества. - Вашей целью является издание лучших образцов мировой литературы. Но из того, что вы уже издали, я вижу, в основном это казахская литература. Чем это обосновано? - Как вы правильно заметили, большинство опубликованных нами книг издано на казахском языке, и эти произведения являются лучшими образцами казахской литературы. Я глубоко убежден, что приобщение к мировой культуре должно происходить через национальную литературу, и для нашего общества, прежде всего, необходимо хорошее знание национальной литературы. Работая в университете, я очень часто сталкивался с молодыми людьми, которые не знают национальной литературы (казахской литературы), многие не только не читали мастеров современной литературы Казахстана, но и не знают даже классику, даже не читали известные произведения великого Абая, например, "Кара с�з”. В связи с этим мы посоветовались с Олжасом Омаровичем и решили, что необходимо ознакомление с мировой литературой начать с казахской литературы. Мы придумали проект издания лучших образцов казахской поэзии и прозы (как классиков, так и современных авторов) под названием "Классики казахской литературы и мастера казахской прозы и поэзии”. Книги данной серии имеют небольшой, "карманный” формат объемом 150-200 страниц, чтобы читателю было удобно и доступно. Я очень рад, что мы к сегодняшнему дню выпустили произведения Абая, Шакарима, М.О.Ауэзова, И. Джансугурова, М.Жумабаева, М.Макатаева, Махамбета, Б.Майлина, С. Сейфуллина и других известных казахских писателей. Конечно, эти книги только часть той серии, которую мы планируем издавать. Мы намерены и дальше осуществлять данный проект и продолжить издание серии "Классики казахской литературы и мастера казахской прозы и поэзии”. Помимо этого мы планируем издание лучших образцов мировой литературы. Именно благодаря книгам у молодежи вырабатывается способность сопереживать, сострадать и радоваться за другого человека. Книга - это единственный способ узнать боль, радость, счастье и сострадание другого человека. Мы постараемся издать лучшие книги, а лучшие книги - те, которые дают больше всего пищи для размышления. - Почему, по-Вашему, снизился интерес к чтению серьезной литературы? - Это проблема глобальная, не только казахстанская. В наше время человечество достигло небывалых высот в развитии технологических знаний, жизнь изменилась, мир изменился. Среди негативных процессов, происходящих сегодня в области чтения и книгоиздания, наблюдается интенсивное вхождение в нашу жизнь современной западной массовой культуры низкой художественной ценности. Это псевдолитература - триллеры, детективы, фантастика, "ужастики”, мистика и тому подобное. Конечно, в наш технический век компьютер и электронная библиотека занимают все больше и больше места в жизни современного человека. Подобное явление наблюдалось в 70-80-е годы прошлого века в некоторых западных странах. Кроме того, за последние десятилетия художественная литература не пропагандируется должным образом. Мало переводится великая классическая литература. С распадом СССР мы потеряли великого читателя, практически исчезли многомиллионные тиражи литературно-художественных журналов и серьезной художественной литературы, их место заняла бульварная литература. Сегодня, как никогда, существует необходимость помогать подрастающему поколению в выборе литературы, в условиях развития "вестернизированной” массовой культуры этот вопрос становится все более актуальным. Ситуация приобщения молодежи и подростков к книжной культуре в наши дни радикально изменилась. Сегодня усилилась многократно роль средств массовой информации, развивается культура, которую называют по-разному - визуальная, видеокультура, электронная культура. Даже домашняя среда изменилась, некогда культивировались домашние библиотеки, а теперь развиваются фонотеки, видеотеки, компьютерные игротеки. Сейчас развивается и набирает темпы процесс, который на Западе в 80-е годы назвали кризисом чтения. Все эти процессы не могли не оказать негативного влияния на уровень книгочтения. В других странах начали очень серьезно проявлять озабоченность по этому поводу. Мы тоже должны задуматься о том, что нужно сделать, чтобы вернуть читателя к серьезной литературе. Наше издательство намерено внести свой посильный вклад в это дело. Мы уверены, что издания должны быть содержательными, качественными и в то же время доступными.
Досье"НП” Издательский дом "Библиотека Олжаса” учрежден Олжасом Сулейменовым, деятельность которого направлена на издание лучших образцов мировой литературы, в том числе казахской литературы (на казахском и русском языках). Издательский дом больше года работает на рынке Казахстана: за это время издано 40 книг. http://www.np.kz/index.php?newsid=11058 |