Главная | Регистрация | Вход
Литературная Алма-Ата
Поделиться
Меню сайта
Категории раздела
Новости. Казахстан [321]
Новости. Россия. [69]
Новости. Планета. [52]
Новые книги, выпущенные в Казахстане [95]
Конкурсы [60]
Новости сайта [20]
Память [6]
Новости Литературного дома "Алма-Ата" [7]
ТЮЗ им. Н.Сац г.Алматы [5]
Новые материалв
[05.03.2007][Проза]
Вовка (2)
[05.03.2007][Проза]
Тайна старинного портрета (0)
[05.03.2007][Проза]
Моя вторая половинка. (1)
[05.03.2007][Проза]
Индикатор любви (0)
[23.03.2007][Дайджест прессы. Казахстан.]
Дешифратор сигналов (0)
[23.03.2007][Дайджест прессы. Россия.]
ГОГОЛЬ, УКРАИНА И РОССИЯ (0)
[23.03.2007][Проза]
НЕ О ЛЮБВИ (0)
[04.04.2007][Дайджест прессы. Казахстан.]
Продолжение следует... (0)
[04.04.2007][Дайджест прессы. Казахстан.]
Карнавал в вихре красок (1)
[05.04.2007][Проза]
Мечтатель (0)
Вход на сайт
Поиск
Календарь
«  Декабрь 2011  »
ПнВтСрЧтПтСбВс
   1234
567891011
12131415161718
19202122232425
262728293031
Теги
Статистика

Онлайн всего: 1
Гостей: 1
Пользователей: 0
Друзья сайта

Академия сказочных наук

  • Театр.kz

  • /li>
  • Главная » 2011 » Декабрь » 18 » 3-й Конкурс поэтических переводов
    04:18
    3-й Конкурс поэтических переводов
    В конкурсе могут принять участие авторы сайта Poezia.ru , а также все желающие, приславшие свои варианты переводов на электронный адрес (E-mail) координатора конкурса с указанием ФИО, места проживания и реального электронного адреса (E-mail) для связи. Иные данные указываются по желанию конкурсанта. Количество участников конкурса не ограничивается. Конкурс считается состоявшимся, если на него представлены не менее 11-ти переводов и оценки от не менее половины участников-судей.

    В течение трех месяцев участники конкурса направляют редакторам свои конкурсные переводы - один или несколько предварительных вариантов.

    В назначенный день редактор публикует одновременно переводы всех участников конкурса (от каждого участника - последний присланный им вариант). По желанию участника (если под присланным переводом стоит фраза "Прошу опубликовать сразу по получении") его перевод может быть опубликован на сайте ранее указанной даты, однако в этом случае позднейшие претензии по поводу плагиата не принимаются.

    Для обсуждения конкурсных переводов на сайте назначается 2-месячный срок, в ходе которого авторами могут вноситься в перевод любые поправки и изменения, однако в конкурсе будет участвовать только окончательный вариант - последний по времени опубликования. Конкурсанты, не являющиеся авторами сайта, но желающие принять участие в обсуждении, высылают свои комментарии на указанный электронный адрес редактора для их опубликования. Зарегистрированным авторам сайта предоставляется возможность при желании публиковать свои переводы под псевдонимом, а в обсуждении участвовать под собственным именем. Публикация под псевдонимом перевода и его версий производится путем направления соответствующего текста на электронный адрес редактора с указанием псевдонима и реального имени зарегистрированного автора".

    Автор, представивший свой перевод на конкурс, не вправе в дальнейшем отказаться от участия в нём.

    13-й конкурс переводов объявляется открытым с 15 ноября 2011 года.
    Переводы на Конкурс принимаются до 15 февраля 2012 года включительно.
    Обсуждение переводов на сайте проводится с 16 февраля по 15 апреля 2012 года включительно.
    Судейство переводов участниками проводится с 16 апреля по 16 мая 2012 года включительно.
    Итоги конкурса будут объявлены на сайте 15 июня 2012 года.

    Положение о конкурсе и подробная информация опубликованы на сайте Poezia.ru

    Категория: Конкурсы | Просмотров: 883 | Добавил: Людмила | Теги: 3-й Конкурс поэтических переводов | Рейтинг: 0.0/0
    Всего комментариев: 0
    Добавлять комментарии могут только зарегистрированные пользователи.
    [ Регистрация | Вход ]