Главная | Регистрация | Вход
Литературная Алма-Ата
Поделиться
Меню сайта
Категории раздела
Новости. Казахстан [315]
Новости. Россия. [69]
Новости. Планета. [52]
Новые книги, выпущенные в Казахстане [95]
Конкурсы [60]
Новости сайта [19]
Память [6]
Новости Литературного дома "Алма-Ата" [7]
ТЮЗ им. Н.Сац г.Алматы [5]
Новые материалв
[05.03.2007][Проза]
Вовка (2)
[05.03.2007][Проза]
Тайна старинного портрета (0)
[05.03.2007][Проза]
Моя вторая половинка. (1)
[05.03.2007][Проза]
Индикатор любви (0)
[23.03.2007][Дайджест прессы. Казахстан.]
Дешифратор сигналов (0)
[23.03.2007][Дайджест прессы. Россия.]
ГОГОЛЬ, УКРАИНА И РОССИЯ (0)
[23.03.2007][Проза]
НЕ О ЛЮБВИ (0)
[04.04.2007][Дайджест прессы. Казахстан.]
Продолжение следует... (0)
[04.04.2007][Дайджест прессы. Казахстан.]
Карнавал в вихре красок (1)
[05.04.2007][Проза]
Мечтатель (0)
Вход на сайт
Поиск
Календарь
«  Декабрь 2009  »
ПнВтСрЧтПтСбВс
 123456
78910111213
14151617181920
21222324252627
28293031
Наш опрос
Читаете ли вы электронные книги?
Всего ответов: 308
Статистика

Онлайн всего: 1
Гостей: 1
Пользователей: 0
Друзья сайта

Академия сказочных наук

  • Театр.kz

  • /li>
  • Главная » 2009 » Декабрь » 26 » 11-й Конкурс поэтических переводов
    06:23
    11-й Конкурс поэтических переводов
     Рубрика "Наследники Лозинского" сайта "Poezia.ru"
    Гуманитарные науки
    Правила проведения конкурса:

    1. Общие положения

    1.1. В конкурсе могут принять участие авторы сайта "Poezia.ru", а также все желающие, приславшие свои варианты переводов на электронный адрес (E-mail) редактора рубрики "Наследники Лозинского" с указанием ФИО, места проживания и реального электронного адреса (E-mail) для связи. Иные данные указываются по желанию конкурсанта.
    1.2. Количество участников конкурса не ограничивается.
    1.3. Конкурс считается состоявшимся, если на него представлены не менее 11-ти переводов и оценки от не менее половины участников-судей.
    1.4. В течение трех месяцев участники конкурса направляют редакторам свои конкурсные переводы - один или несколько предварительных вариантов.
    В назначенный день редактор публикует одновременно переводы всех участников конкурса (от каждого участника - последний присланный им вариант). По желанию участника (если под присланным переводом стоит фраза "Прошу опубликовать сразу по получении") его перевод может быть опубликован на сайте ранее указанной даты, однако в этом случае позднейшие претензии по поводу плагиата не принимаются.
    1.5. Для обсуждения конкурсных переводов на сайте назначается 2-месячный срок, в ходе которого авторами могут вноситься в перевод любые поправки и изменения, однако в конкурсе будет участвовать только окончательный вариант - последний по времени опубликования. Конкурсанты, не являющиеся авторами сайта, но желающие принять участие в обсуждении, высылают свои комментарии на указанный электронный адрес редактора для их опубликования.
    Зарегистрированным авторам сайта предоставляется возможность при желании публиковать свои переводы под псевдонимом, а в обсуждении участвовать под собственным именем. Публикация под псевдонимом перевода и его версий производится путем направления соответствующего текста на электронный адрес редактора с указанием псевдонима и реального имени зарегистрированного автора".
    1.6. Автор, представивший свой перевод на конкурс, не вправе в дальнейшем отказаться от участия в нём.
    1.7. Сроки проведения конкурса ограничены и оговариваются специально при объявлении нового конкурса. В отдельных случаях сроки проведения конкурса могут быть продлены решением редактора рубрики "Наследники Лозинского".
    1.8. Переводы от участников, не являющихся авторами "Poezia.ru", принимаются на конкурс при условии их должного оформления в электронном письме: перевод должны предварять ФИО переводчика, город, страна (всё - ЗАГЛАВНЫМИ БУКВАМИ); после перевода должна стоять дата его ОТПРАВКИ ПО МЭЙЛУ. Перевод необходимо размещать в ТЕЛЕ ПИСЬМА, а не в Приложении, поскольку приложения могут не открываться. Все вышесказанное касается и возможных КОММЕНТАРИЕВ участников; перед комментарием, помимо данных автора комментария, необходимо указать - к чьему тексту за какое число он написан.

    2. Судейство

    2.1. Участник конкурса одновременно является одним из его судей. 2.2. Каждый из конкурсантов оценивает 10 (не более и не менее) лучших, по его мнению, конкурсных переводов (кроме собственного).
    2.3. Участник имеет право отказаться участвовать в судействе, однако в этом случае он выбывает из конкурса (то есть, его результат публикуется, но место не присуждается и приз не вручается).
    2.4. Оценка конкурсных работ производится по балльной системе от 1 до 10 баллов с шагом в 0,5 балла. Приветствуются обоснования выставленных баллов и комментарии к оцениваемым работам. Оценки конкурсных переводов каждым из участников конкурса передаются по электронному адресу редактору рубрики для окончательного расчёта.

    3. Результаты конкурса и его победители

    3.1. Результаты конкурса, а также баллы, обоснования и комментарии участников конкурса публикуются в рубрике "Наследники Лозинского" в разделе "Конкурсы".
    3.2. Победителем конкурса признаётся участник, набравший наибольшее количество баллов. В случае равенства баллов у двух или более участников конкурса победителем объявляется участник, получивший наибольшее количество высших оценок (10). В случае равенства и этого показателя - получивший наибольшее количество следующих за высшей оценок (9,5) и т.д.
    3.3. В случае обнаружения арифметической ошибки при подсчёте баллов результаты конкурса могут быть пересмотрены. Других случаев пересмотра результатов конкурса не предусматривается.
    3.4. О результатах конкурса сообщается на главной странице сайта "Poezia.ru".
    3.5. Перевод, занявший 1-е место, выносится на рассмотрение редколлегии сайта для размещения в разделе "Избранное". По предложению победителя конкурса, согласованному с редактором рубрики, допускается замена победившего перевода на другой равноценный перевод для его представления в "Избранное".
    3.6. Переводы, занявших первые три места, выставляются для обсуждения на главной странице сайта в разделе "Переводы".
    3.7. Участник конкурса, занявший 1-е место, но не являющийся автором сайта "Poezia.ru", получает право бесплатной регистрации на сайте.
    3.8. Участник конкурса, занявший 1-е место, награждается дипломом журнала "Poezia.ru " и премией в размере 3000 р.; участники, занявшие 2-е и 3-е места, награждаются дипломом.

    4. Прочие условия

    4.1. Все возникающие в ходе конкурса споры решаются в рамках правил, установленных на сайте "Poezia.ru".
    4.2. При некорректном поведении участника конкурса он может быть без персонального предупреждения отключён от обсуждения и отстранён от судейства решением редактора рубрики "Наследники Лозинского" по согласованию с членами общественной Редакционной коллегии сайта "Poezia.ru".
    4.3. Данное Положение действует с 1 декабря 2009 года. В случае принятия нового Положения предыдущее Положение о конкурсах переводов автоматически утрачивает силу.
    4.4. Изменения и дополнения к данному Положению могут вноситься только после окончания очередного конкурса переводов.

    11-й конкурс переводов объявляется открытым с 1 декабря 2009 года.
    Переводы на Конкурс принимаются до 28 февраля 2010 года включительно.
    Обсуждение переводов на сайте проводится с 1марта по 30 апреля 2010 года включительно.
    Судейство переводов участниками проводится с 1 по 31 мая 2010 года включительно.
    Итоги конкурса будут объявлены на сайте 15 июня 2010 года.

    Контактное лицо и е-mail для связи:
    Никита Винокуров - ovsu59@yandex.ru
    http://www.rsci.ru/MoreInfo.html?MessageID=7420
    Категория: Конкурсы | Просмотров: 484 | Добавил: Людмила | Теги: наследники Лозинского, поэтический перевод | Рейтинг: 0.0/0
    Всего комментариев: 0
    Добавлять комментарии могут только зарегистрированные пользователи.
    [ Регистрация | Вход ]