27.01.2009 • Фонд Михаила Прохоров и Фонд Первого Президента России Б.Н. Ельцина Гуманитарные науки Программа поддержки переводов русской художественной и интеллектуальной литературы была организована совместно двумя российскими благотворительными фондами: Фондом Михаила Прохоров и Фондом Первого Президента России Б.Н. Ельцина. Цель программы - способствовать развитию межкультурных связей и расширению границ представлений о русской литературе и культуре в мировом контексте.
В настоящее время программа включает в себя два основных проекта: I. Поддержка переводов русской художественной и интеллектуальной литературы; II. Присуждение премий за лучший литературный перевод с русского языка.
I. ПОДДЕРЖКА ПЕРЕВОДОВ РУССКОЙ ХУДОЖЕСТВЕННОЙ И ИНТЕЛЛЕКТУАЛЬНОЙ ЛИТЕРАТУРЫ Международный проект Фонда Михаила Прохорова В рамках Программы оказывается финансовая поддержка переводов с русского языка литературы в области гуманитарных наук (истории, философии, политологии, социологии и пр.), а также классической и современной художественной литературы. При отборе предпочтение оказывается интеллектуальным, экспериментальным, новаторским произведениям современных русских авторов, а также произведениям классической литературы, не переводившимся ранее и мало известным за пределами России.
Программа может осуществлять следующие виды поддержки: Для художественной литературы: - полная или частичная оплата авторских прав; - полная или частичная оплата перевода; Для научной литературы: - полная или частичная оплата авторских прав; - полная или частичная оплата перевода; - частичная оплата редакционных и типографских расходов на издание.
Решение о предоставлении субсидии на издание того или иного произведения, а также решение о типе оказываемой поддержки принимается независимым советом экспертов.
Пакет документов: Для того, чтобы принять участие в Программе, издателю необходимо предоставить заполненную форму заявки на получение гранта, а также краткое обоснование выбора произведения, информационный материал об издательстве и резюме (curriculum vitae) переводчика.
Все указанные документы должны быть присланы на следующий электронный адрес: transcript@prokhorovfund.ru
Почтовый адрес для отправки материалов (с пометкой «TRANSCRIPT»): Россия 129626, Москва а/я 55
Заявки на участие в Программе принимаются от издателей в течение года. Заседания совета экспертов проходят два раза в год. Издатели информируются о решении совета экспертов не позднее, чем через 2 месяца после рассмотрения заявки. В случае, если по заявке издателя принято положительное решение, издатель должен предоставить следующие документы: Копию подписанного договора с правообладателем (или копию соглашения об опционе); Копию подписанного договора с переводчиком; Подробную смету расходов на издание.
Порядок осуществления поддержки: - При оплате Программой авторских прав средства перечисляются по предоставлении копии подписанного договора с российским правообладателем. В этом случае вознаграждение по договору выплачивается российскому правообладателю Программой напрямую. - При оплате Программой перевода и/или редакционных и типографских расходов средства перечисляются издательству по предоставлении Программе десяти экземпляров вышедшего произведения, а также подробной сметы произведенных затрат.
Проект считается завершенным по предоставлении издателем десяти экземпляров произведения.
Программа будет запущена 15 января 2009 года.
Более подробную информацию о программе, а также бланк заявки вы найдете на сайте: www.prokhorovfund.ru. Также по всем вопросам, связанным с программой поддержки, вы можете обращаться по адресу: transcript@prokhorovfund.ru (контактное лицо – Ирина Могловец)
II. ПРЕМИИ ЗА ЛУЧШИЙ ЛИТЕРАТУРНЫЙ ПЕРЕВОД С РУССКОГО ЯЗЫКА Международный гуманитарный проект Фонда Бориса Ельцина - Премия «Россика» (учреждена в 2005 году в Великобритании) присуждается за лучший литературный перевод с русского языка на английский. Премия организована совместно с некоммерческой организацией Academy Rossica и вручается раз в два года.
- Премия «Русофония» (учреждена в 2006 году во Франции), первая ежегодная премия, присуждаемая за лучший литературный перевод с русского языка на французский. Премия организована совместно с некоммерческой организацией «Франция – Урал».
- Ежегодная премия «Россия – Италия. Сквозь века» (учреждена в 2007 году), первая премия, присуждаемая за лучший литературный перевод с русского языка на итальянский. Премия организована совместно с Российским Фондом Культуры.
- Премия имени Ивана Тургенева (учреждена в 2008 году в Германии) присуждается за лучший перевод русской литературы на немецкий язык. Соорганизатором Тургеневской премии со стороны России стал Международный фонд гуманитарных исследований «Толерантность». Первая церемония награждения состоится в Берлине 14 декабря 2008 года.
- Премия «Русская литература в Испании» присуждается за лучший перевод русской литературы на испанский язык. Подобная премия учреждена впервые в этой стране. Вручение Премии предполагается в конце 2008 года.
Более подробную информацию о программе, а также бланк заявки вы найдете на сайте фонда Михаила Прохоров: www.prokhorovfund.ru. http://www.rsci.ru:80/MoreInfo.html?MessageID=6722 |