Главная | Регистрация | Вход
Литературная Алма-Ата
Поделиться
Меню сайта
Категории раздела
Новости. Казахстан [315]
Новости. Россия. [69]
Новости. Планета. [52]
Новые книги, выпущенные в Казахстане [95]
Конкурсы [60]
Новости сайта [19]
Память [6]
Новости Литературного дома "Алма-Ата" [7]
ТЮЗ им. Н.Сац г.Алматы [5]
Новые материалв
[05.03.2007][Проза]
Вовка (2)
[05.03.2007][Проза]
Тайна старинного портрета (0)
[05.03.2007][Проза]
Моя вторая половинка. (1)
[05.03.2007][Проза]
Индикатор любви (0)
[23.03.2007][Дайджест прессы. Казахстан.]
Дешифратор сигналов (0)
[23.03.2007][Дайджест прессы. Россия.]
ГОГОЛЬ, УКРАИНА И РОССИЯ (0)
[23.03.2007][Проза]
НЕ О ЛЮБВИ (0)
[04.04.2007][Дайджест прессы. Казахстан.]
Продолжение следует... (0)
[04.04.2007][Дайджест прессы. Казахстан.]
Карнавал в вихре красок (1)
[05.04.2007][Проза]
Мечтатель (0)
Вход на сайт
Поиск
Календарь
«  Январь 2009  »
ПнВтСрЧтПтСбВс
   1234
567891011
12131415161718
19202122232425
262728293031
Наш опрос
Читаете ли вы электронные книги?
Всего ответов: 308
Статистика

Онлайн всего: 1
Гостей: 1
Пользователей: 0
Друзья сайта

Академия сказочных наук

  • Театр.kz

  • /li>
  • Главная » 2009 » Январь » 28 » Программа поддержки переводов TRANSCRIPT
    04:25
    Программа поддержки переводов TRANSCRIPT

     27.01.2009
    •  Фонд Михаила Прохоров и Фонд Первого Президента России Б.Н. Ельцина
    Гуманитарные науки
     
    Программа поддержки переводов русской художественной и интеллектуальной литературы была организована совместно двумя российскими благотворительными фондами: Фондом Михаила Прохоров и Фондом Первого Президента России Б.Н. Ельцина. Цель программы - способствовать развитию межкультурных связей и расширению границ представлений о русской литературе и культуре в мировом контексте.

    В настоящее время программа включает в себя два основных проекта:
    I. Поддержка переводов русской художественной и интеллектуальной литературы;
    II. Присуждение премий за лучший литературный перевод с русского языка.

    I. ПОДДЕРЖКА ПЕРЕВОДОВ РУССКОЙ ХУДОЖЕСТВЕННОЙ И
    ИНТЕЛЛЕКТУАЛЬНОЙ ЛИТЕРАТУРЫ
    Международный проект Фонда Михаила Прохорова
    В рамках Программы оказывается финансовая поддержка переводов с русского языка литературы в области гуманитарных наук (истории, философии, политологии, социологии и пр.), а также классической и современной художественной литературы.
    При отборе предпочтение оказывается интеллектуальным, экспериментальным, новаторским произведениям современных русских авторов, а также произведениям классической литературы, не переводившимся ранее и мало известным за пределами России.

    Программа может осуществлять следующие виды поддержки:
    Для художественной литературы:
    - полная или частичная оплата авторских прав;
    - полная или частичная оплата перевода;
    Для научной литературы:
    - полная или частичная оплата авторских прав;
    - полная или частичная оплата перевода;
    - частичная оплата редакционных и типографских расходов на издание.

    Решение о предоставлении субсидии на издание того или иного произведения, а также решение о типе оказываемой поддержки принимается независимым советом экспертов.

    Пакет документов:
    Для того, чтобы принять участие в Программе, издателю необходимо предоставить заполненную форму заявки на получение гранта, а также краткое обоснование выбора произведения, информационный материал об издательстве и резюме (curriculum vitae) переводчика.

    Все указанные документы должны быть присланы на следующий электронный адрес: transcript@prokhorovfund.ru

    Почтовый адрес для отправки материалов (с пометкой «TRANSCRIPT»):
    Россия
    129626, Москва
    а/я 55

    Заявки на участие в Программе принимаются от издателей в течение года. Заседания совета экспертов проходят два раза в год.
    Издатели информируются о решении совета экспертов не позднее, чем через 2 месяца после рассмотрения заявки.
    В случае, если по заявке издателя принято положительное решение, издатель должен предоставить следующие документы:
    Копию подписанного договора с правообладателем (или копию соглашения об опционе);
    Копию подписанного договора с переводчиком;
    Подробную смету расходов на издание.

    Порядок осуществления поддержки:
    - При оплате Программой авторских прав средства перечисляются по предоставлении копии подписанного договора с российским правообладателем. В этом случае вознаграждение по договору выплачивается российскому правообладателю Программой напрямую.
    - При оплате Программой перевода и/или редакционных и типографских расходов средства перечисляются издательству по предоставлении Программе десяти экземпляров вышедшего произведения, а также подробной сметы произведенных затрат.

    Проект считается завершенным по предоставлении издателем десяти экземпляров произведения.

    Программа будет запущена 15 января 2009 года.

    Более подробную информацию о программе, а также бланк заявки вы найдете на сайте: www.prokhorovfund.ru. Также по всем вопросам, связанным с программой поддержки, вы можете обращаться по адресу: transcript@prokhorovfund.ru (контактное лицо – Ирина Могловец)

    II. ПРЕМИИ ЗА ЛУЧШИЙ ЛИТЕРАТУРНЫЙ ПЕРЕВОД С РУССКОГО ЯЗЫКА
    Международный гуманитарный проект Фонда Бориса Ельцина
    - Премия «Россика» (учреждена в 2005 году в Великобритании) присуждается за лучший литературный перевод с русского языка на английский. Премия организована совместно с некоммерческой организацией Academy Rossica и вручается раз в два года.

    - Премия «Русофония» (учреждена в 2006 году во Франции), первая ежегодная премия, присуждаемая за лучший литературный перевод с русского языка на французский. Премия организована совместно с некоммерческой организацией «Франция – Урал».

    - Ежегодная премия «Россия – Италия. Сквозь века» (учреждена в 2007 году), первая премия, присуждаемая за лучший литературный перевод с русского языка на итальянский. Премия организована совместно с Российским Фондом Культуры.

    - Премия имени Ивана Тургенева (учреждена в 2008 году в Германии) присуждается за лучший перевод русской литературы на немецкий язык. Соорганизатором Тургеневской премии со стороны России стал Международный фонд гуманитарных исследований «Толерантность». Первая церемония награждения состоится в Берлине 14 декабря 2008 года.

    - Премия «Русская литература в Испании» присуждается за лучший перевод русской литературы на испанский язык. Подобная премия учреждена впервые в этой стране. Вручение Премии предполагается в конце 2008 года.


    Более подробную информацию о программе, а также бланк заявки вы найдете на сайте фонда Михаила Прохоров: www.prokhorovfund.ru.
    http://www.rsci.ru:80/MoreInfo.html?MessageID=6722

    Категория: Новости. Россия. | Просмотров: 781 | Добавил: almaty-lit | Рейтинг: 0.0/0
    Всего комментариев: 0
    Добавлять комментарии могут только зарегистрированные пользователи.
    [ Регистрация | Вход ]