Главная | Регистрация | Вход
...
Поделиться
Меню сайта
Категории раздела
Журнал "Яблоко.Литературные посиделки" [58]
Наше видео [7]
Поэзия [30]
Литературоведение [36]
Семиречье - моя любовь [6]
Очерк [2]
Литература России [12]
Мой Казахстан [18]
Литературные посиделки. Рабочая тетрадь. [39]
Наша гостиная [6]
Портреты наших современников [6]
Проза [15]
Дайджест прессы [77]
Самиздат [148]
Книги наших авторов [2]
Наши конкурсы [16]
"Яблоко-2016" [5]
Альманах "Литературная Алма-Ата"- 2016 [13]
Поиск
Вход на сайт
Комментарии
Уважаемая Алуэ! Помните, я раскритиковала Вашестихотворение «Я летала в снах своих, а Вы?». Извините, мне тогда не хватило
мудрости отстоять и обосновать свою позицию. Но сейчас я понимаю, что я хотела
Вам сказать: Вы показались мне поэтом пронзительнейшей силы. И мне показалось
ненормальным, что Вы пишете отвлеченные стихи вместо того, чтобы зажигать
поэзию силой конкретного соучастия и сострадания, оказания помощи. Я имею в
виду: Если Вы пишете о снах и хотите передать людям мысль о божественности и гармоничности
мироздания, так и делайте напрямую такой вывод, хваля Создателя за мудрость
сотворенной им природы. Если Вы хотели показать, как просты астральные
путешествия (видите, я так и не знаю, что же Вы точно хотели изобразить), то Вы
должны были сказать и об этом напрямую, принося читателю реальную помощь в
просвещении его. Но Вы не делаете глубокого полезного вывода, не осмысляете то,
о чем говорите в этом стихотворении, как это положено в искусстве. Вы
немножечко его не доработали. Может быть, Вы сейчас все еще не понимаете меня.
Но Ваши стихи :Я в будущее Казахстана верю, стихи об отце говорят о том, что Вы
обязаны сделать очень многое для людей, имея такой дар. Но Вы используете его
только наполовину и мало призываете людей к хорошему образу жизни, передаете им
мало силы и мудрости, какая у Вас должна иметься. Быть может, Вы сами не
придали большого значения в жизни Вашему дарованию и не пытались свято
развивать и реализовать его? Я понимаю, в наши дни это очень тяжело следовать
своему природному призванию. Человек должен выжить сам и вырастить своих детей
в очень сложном мире. Но очень жаль, что возможности, какие нам дает природа,
мы не используем до конца для улучшения жизни общества и нашей собственной
жизни. Это требует огромного самопожертвования, нечеловеческой жизни. Однако
все потом вознаграждается.Поэты в наши днидумают, что целью искусства легко может быть просто выражение чувств и
впечатлений, как у вас в этих стихах. Однако я считаю, что целью поэзии и
вообще любого ремесла может быть только удовлетворение насущных нужд людей.
Поэт создает песенку, которая утешает сердце человека, показывает ему
правильный путь, делает жизненно важное заключение в каждую отдельную эпоху и
даже наводит порядок в обществе! Если поэт не помогает в насущных нуждах другим
профессиям, он не может заслужить свой хлеб. Он не заслуживает, чтобы другие
профессии исполняли свои обязанности по отношению к нему, если сам не исполняет
свои обязанности по отношению к другим сословиям в сохранении их жизни! Может,
поэтому в наши дни социальный статус поэта невесть какой, он считается никому
не нужным, а стихи его не прокармливают, потому что они отвлеченные и не
приносят реальной пользы. Чтобы Вам легче было понять меня, позвольте задать
Вам вопрос: к чему именно Вы призываете читателя в стихотворении «Я летала в
снах своих, а Вы?». Призываете ли Вы любить природу, которая дала нам чудо
полетов во сне? Или Вы, может, интересуетесь, знает ли кто секрет таких снов?
Чему Вы хотите научить? Надо говорить точнее.Ну вот, я высказалавсе, что думала на самом деле. Надеюсь, это утешит Вас после долгого
непонимания, чего же от Вас хотела неизвестная особа из интернета, и поможет
Вам. Но, пожалуйста, дайте мне знать, разрешила ли я все вопросы? Мне бы очень
не хотелось бы оставить кого-то обиженным. Я всего-навсего хотела взять на себя
смелость помочь Вам стать еще лучше как поэт.Спасибо Вам большое! На самом деле я Вас оченьуважаю. Некоторые Ваши стихи мне очень помогли! Но я читала очень мало. У вас
есть книга?Вера Бочкарева

Cпасибо, Лена! ты знаешь, мне нравятся твои стихи. Еще спасибо за инициативу.

,Прекрасный ,вдумчивый  материл Л. Шашковой,раскрывающий наиболее полно грани таланта Ивана Щеголихина.С признате6льностью к автору и поэту Рафаил Синцов, член РСП

На http://www.livelib.ru/ был отчет, очень здорово!!

Нас развели... Но нас не спросили.
Не потерять бы теперь и Россию.

Браво, Гирей! Счастлив, что могу общаться с тобой,читая твои бесподобные стихи.  И горжусь, что дружили в лучшие времена. С.Ш.

Бахытжан! Глубокие, философские мысли, искренние чувства вложил ты в свою Поэзию... Сможешь, загляни ко мне на стихи.ру. Там есть моя степь Она и твоя. С.Ш.

Люба! Выложи свои стихи. Хочетсч познакомиться.

Зима вьюгой закружила,
Забуранила.
Ты меня приворожила,
В сердце ранила.
В танце бусами звеня,
С песней лИхою -
Заманила ты меня
Заманихаю.
Сам не свой теперь хожу
Привороженный.
Тебя за руку держу,
Как стреноженный.
Не могу и не хочу
Растреножиться.
Не гадаю и молчу-
Как всё сложится?
Слышу шепот:"Будешь мой,
Расцелованный".
И вернулся я домой
Очарованный.
И оттаяла душа -
Была стылая.
Ах, как жизнь-то хороша
С тобой, милая!
Ты мне счастье подарила,
В сердце ранила...
Зима очень задурила -
Забуранила.

В романе «Ночь предопределений» сплетены история и современность. Герой Ю.Герта - писатель - приезжает на Мангышлак, место действия своей
будущей книги о Зигмунте Сераковском, революционере-демократе,
сподвижнике Чернышевского и Герцена, более ста лет назад сосланного в
эти края. В романе два основных сюжетных узла. Первый - главный - связан
с нашим временем. Нефтяники, архитекторы, журналисты, с которыми
встречается герой романа, а в особенности события, разворачивающиеся
перед ним, заставляют его требовательно вглядеться в себя, заново
определить свою жизненную позицию. В центре второго узла - судьба
революционера, дающая возможность осмыслить значение личности в
масштабах истории.

Теги
Наш опрос
Читаете ли вы электронные книги?
Всего ответов: 293
Друзья сайта

Академия сказочных наук

  • Театр.kz

  • Статистика

    Онлайн всего: 1
    Гостей: 1
    Пользователей: 0
    Главная » Статьи » Портреты наших современников

    «День восьмой: эволюция продолжается»
    На казахстанском книжном рынке появился интеллектуальный роман «отечественного производства»
     
    Недавно в издательстве «СаГа» увидел свет научно-фантастический роман «День вось-мой: эволюция продолжается». Это событие, бесспорно, грандиозное.
    Книжные полки казахстанских магазинов новинками от отечественных авторов попол-няются очень редко, научной фантастикой – впервые за много лет. Эта книга – писа-тельский дебют Татьяны Шушариной, астронома и психолога по образованию. На об-ложке можно прочесть краткое содержание: «Перед вами разрозненный дневник моло-дой женщины. 21 августа 1997 года Марию насильно вывезли из Алма-Аты. Похищение было коварным и заранее подготовленным. За ним стоял всемогущий генерал, рвавшийся обладать новейшими научными разработками. Узнав о женщине, чьи хромосомы вдруг начали интенсивно перестраиваться, генерал немедленно собрал группу врачей. Во време-на Союза они работали на военное ведомство – изучали генетические аномалии людей. Специалисты выдвинули гипотезу: эволюция homo sapiens вышла на новый виток. Для проверки дерзкой догадки был необходим циничный эксперимент на людях. И генерал без колебаний дал на него добро…»
    ЛИТЕР-Неделя: Татьяна, мы сотрудничаем много лет, но я и не подозревала, что вы так интересно пишете! Как возник замысел романа?
    Т.Ш.: Я регулярно просматриваю в Интернете разного рода новости, связанные со всем, что начинается на «психо». Как-то в разделе «Психогенетика» я прочла, что при образова-нии эмбриона хромосома, пришедшая от матери, отвечает за закладку внутренних органов будущего ребенка, а пришедшая от отца – за плаценту и ее оболочки. Отцовство на уровне генов – это та инстанция, которая обеспечивает контакт ребенка с миром. А в реальной жизни этот контакт фактически полностью возложен на женские плечи. Выходит, культура и традиции конфликтуют с генетической сущностью человека? Не желая верить в обнаруженное противоречие, я стала искать среди литературных и библейских персонажей популярные положительные (с точки зрения современных психологических знаний) образы отцов. И не нашла! Наша культура ориентирует мужчину не на ребенка, а на то, чтобы состояться во внешнем мире. Осознанное отцовство не является ценностью и престижем для настоящих мужчин. По сути, все мы – безотцовщина! А свято место пусто не бывает! Так родилась идея: а что если в ответ на некомпетентное отцовство природа запустила хромосомную перестройку в организме женщин? Какую именно, читатели узнают из моего романа, название которого, я надеюсь, уже не кажется странным. Библия утверждает, что Бог создал мир и человека за семь дней. Вся история человечества – это день восьмой. Люди прожили его, мягко говоря, не так, как нам предназначалось генетически, чем и могли спровоцировать биологическую эволюцию человека.
    ЛИТЕР-Неделя: В научной фантастике большой вес имеет собственно идея. Хорошая новая идея встречается гораздо реже, чем хорошее произведение. А как вам удалось придумать такую оригинальную завязку романа?
    Т.Ш.: Я не открою Америку, если скажу, что фантаст должен обладать не только разви-тым воображением, но и научным складом ума. Это значит уметь смотреть на мир неза-мыленным взглядом и видеть противоречия. Когда я слышу что-то вроде «так принято», у меня возникает вопрос: «Кто так принял?» Понимать, откуда ноги растут, – это еще и профессиональный подход психолога.     
    ЛИТЕР-Неделя: В романе много информации из области медицины, генетики, био-логии, которую вам удалось подать на доступном языке. Откуда такие познания?
    Т.Ш.: Источники все те же! Книги, журналы, Интернет. Другое дело, что информацию нужно уметь перерабатывать и, самое главное, обобщать. Для этого, как в любом деле, нужна тренировка. Читайте! Развивайте мышление! Учитесь думать и делать выводы са-мостоятельно! По-моему, современному человеку, и особенно молодому человеку, не пристало довольствоваться школьными знаниями. 
    ЛИТЕР-Неделя: Как писалась книга – трудно или «на одном дыхании»?
    Т.Ш.: Трудно. Во-первых, до этого я не написала ни одного рассказа, а тут сразу – роман. А это значит многоходовость и многослойность. Материал нужно было проанализировать и выстроить в оптимальную логическую цепь. Но, удивительное дело, как только я пони-мала (а это было очень непросто), чего именно мне недостает, так необходимая информа-ция сама находила меня. Я на нее в буквальном смысле натыкалась. Нужная цитата, нуж-ная телепередача, одно-единственное, но очень нужное предложение в случайно взятой книге! И роман глава к главе собирался, словно бусины на нить, которая в конце концов сомкнулась! Во-вторых, голова болела, как вплести в диалоги философские и научные размышления. В-третьих, сделать это так, чтобы они были понятны каждому. В-четвертых, помнить о чувствах героев и сохранить интригу сюжета до последней страни-цы. К тому же были проблемы и с написанием. Я не филолог, не журналист. Пришлось многому учиться по ходу дела и по нескольку раз переписывать то, что не нравилось.
    ЛИТЕР-Неделя: Действие романа происходит в разгар так называемых «лихих 90-х». По жанру понятно, что это фантазия, но форма подачи – дневниковая запись – созда-ет эффект реальности. Читаешь и поневоле начинаешь ловить себя на мысли, что и вправду циничный эксперимент над женщинами мог иметь место, что его могли проводить ученые,  которые во времена Союза работали на оборону, что в пере-стройку они лишились работы и их знаниями мог воспользоваться некий высокопо-ставленный военный чин. Какие события в книге реальны, а какие – вымысел?
    Т.Ш.: Никто никого не крал и никуда не заточал! Не было ни генерала, ни ученых-врачей, ни женщин с измененными хромосомами, ни эксперимента, ни здания, похожего на Пентагон, ни оранжереи! Все вымысел!
    ЛИТЕР-Неделя: Но книгу вы посвятили своей бабушке. Не та ли это Ксения, кото-рую в своих дневниках упоминает главная героиня?
    Т.Ш.: Да, в книге описана судьба моей бабушки и моих чудом уцелевших родителей – детей войны. Остальные герои не имеют конкретных прототипов. Это симбиоз черт и характеров тех людей, кого я встречала на улицах, в поездках, с кем меня сводила жизнь. Все совпадения случайны. Отнесите их на прозорливость автора! Может, герои моей книги потому и кажутся узнаваемыми, что мы просто живем среди людей с похожими судьбами?
    ЛИТЕР-Неделя: И все же, как вы считаете, может «жестокое вчера» повториться в современном Казахстане сегодня?
    Т.Ш.: Эксперименты на людях? Если вы имеете в виду Семипалатинский полигон, так он закрыт. Еще раз повторяю, описанные события – вымысел чистой воды. Они могли происходить в любом государстве бывшего Союза. Личные и семейные истории героев – это обобщенный срез жизни нескольких поколений советских и постсоветских людей, потому и не стоит искать прямых аналогий с конкретным местом и прототипами. Алма-Ата выбрана мной только потому, что я давно живу в этом городе, люблю его жителей, его парки, скверы, величественную красоту Заилийского Алатау.
    ЛИТЕР-Неделя: Герои романа постоянно обращаются к текстам Библии. Что это – попытка разбавить жестокость чем-то светлым и добрым?
    Т.Ш.: Нет. Все действия героев обусловлены текущими обстоятельствами. Врачами дви-жет научное любопытство и страх, что генерал пустит их в расход, если они завалят экс-перимент. А женщины-подопытные могут лишиться здоровья и даже умереть. Тем и дру-гим кажется, что если они поймут что-то важное о жизни вообще, то это сохранит жизнь и им. Потому они и проводят ревизию разного рода мифов и догм, в том числе и библей-ских. Но, увы, приходят к выводам, весьма далеким от канонических. Даже старозаветный Бог-отец предстает в роли малокомпетентного родителя.
    ЛИТЕР-Неделя: Вы планируете писать продолжение романа?
    Т.Ш.: Я думаю, что следующая книга если и будет, то только вскользь, касаться сюжета «Дня восьмого». Эту тему я отработала. Пришла другая.
    ЛИТЕР-Неделя: Возможно ли, что когда-нибудь ваш роман будет экранизирован?
    Т.Ш.: Вполне! Но я бы не хотела, чтобы фильм превратился исключительно в action. Мне дороги мысли моих героев.
    ЛИТЕР-Неделя: Для казахстанского книжного рынка появление вашего романа – поистине грандиозное событие. Какую реакцию уже вызвал роман? 
    Т.Ш.: Его пока прочитало не так много людей – мои друзья, друзья друзей, знакомые и те, кто обращается ко мне за психологической помощью. А это в основном женщины. В один голос говорят, что очень необычная идея, подача, ракурс, развитие сюжета – чтение захватывает. Кто-то считает, что книга перегружена научной информацией и анализом. А это уже дело предпочтений – кто и что привык читать! Кому-то главная героиня кажется слишком умной. Ничего не поделаешь, интеллект вкупе с чувствительностью – признак неординарности.    
    Но роман вызывает у всех сильные чувства, будоражит мысль и бередит душу. А это главное! Причем у каждого он будоражит и бередит свое, наболевшее. Одна женщина, например, была уверена, что искусственное оплодотворение – это исключительно гуманный акт. А после прочтения «Дня восьмого» несколько раз меня спросила: «Почему я была так наивна и не видела реальности?» Этот вопрос можно назвать характерным.
    Я ожидала критику и возмущение по поводу развязки книги. Как ни странно, но женщины воспринимают финал абсолютно спокойно. Мужчины пока хранят молчание.
    Надеюсь, книга скоро появится на полках книжных магазинов Алма-Аты, ее раскупят, и тогда можно будет более объективно судить о реакции читателей.  

     Беседовала Оксана ЛЫСЕНКО, Алматы
    http://www.liter.kz/index.php?option=com_content&task=view&id=4450&Itemid=2
    Категория: Портреты наших современников | Добавил: Людмила (09.12.2010)
    Просмотров: 292 | Теги: Татьяна Шушарина | Рейтинг: 0.0/0
    Всего комментариев: 0
    Добавлять комментарии могут только зарегистрированные пользователи.
    [ Регистрация | Вход ]