Главная | Регистрация | Вход
...
Поделиться
Меню сайта
Категории раздела
Новости. Казахстан [302]
Новости. Россия. [68]
Новости. Планета. [51]
Новые книги, выпущенные в Казахстане [92]
Конкурсы [60]
Новости сайта [20]
Поиск
Вход на сайт
Комментарии
Уважаемая Алуэ! Помните, я раскритиковала Вашестихотворение «Я летала в снах своих, а Вы?». Извините, мне тогда не хватило
мудрости отстоять и обосновать свою позицию. Но сейчас я понимаю, что я хотела
Вам сказать: Вы показались мне поэтом пронзительнейшей силы. И мне показалось
ненормальным, что Вы пишете отвлеченные стихи вместо того, чтобы зажигать
поэзию силой конкретного соучастия и сострадания, оказания помощи. Я имею в
виду: Если Вы пишете о снах и хотите передать людям мысль о божественности и гармоничности
мироздания, так и делайте напрямую такой вывод, хваля Создателя за мудрость
сотворенной им природы. Если Вы хотели показать, как просты астральные
путешествия (видите, я так и не знаю, что же Вы точно хотели изобразить), то Вы
должны были сказать и об этом напрямую, принося читателю реальную помощь в
просвещении его. Но Вы не делаете глубокого полезного вывода, не осмысляете то,
о чем говорите в этом стихотворении, как это положено в искусстве. Вы
немножечко его не доработали. Может быть, Вы сейчас все еще не понимаете меня.
Но Ваши стихи :Я в будущее Казахстана верю, стихи об отце говорят о том, что Вы
обязаны сделать очень многое для людей, имея такой дар. Но Вы используете его
только наполовину и мало призываете людей к хорошему образу жизни, передаете им
мало силы и мудрости, какая у Вас должна иметься. Быть может, Вы сами не
придали большого значения в жизни Вашему дарованию и не пытались свято
развивать и реализовать его? Я понимаю, в наши дни это очень тяжело следовать
своему природному призванию. Человек должен выжить сам и вырастить своих детей
в очень сложном мире. Но очень жаль, что возможности, какие нам дает природа,
мы не используем до конца для улучшения жизни общества и нашей собственной
жизни. Это требует огромного самопожертвования, нечеловеческой жизни. Однако
все потом вознаграждается.Поэты в наши днидумают, что целью искусства легко может быть просто выражение чувств и
впечатлений, как у вас в этих стихах. Однако я считаю, что целью поэзии и
вообще любого ремесла может быть только удовлетворение насущных нужд людей.
Поэт создает песенку, которая утешает сердце человека, показывает ему
правильный путь, делает жизненно важное заключение в каждую отдельную эпоху и
даже наводит порядок в обществе! Если поэт не помогает в насущных нуждах другим
профессиям, он не может заслужить свой хлеб. Он не заслуживает, чтобы другие
профессии исполняли свои обязанности по отношению к нему, если сам не исполняет
свои обязанности по отношению к другим сословиям в сохранении их жизни! Может,
поэтому в наши дни социальный статус поэта невесть какой, он считается никому
не нужным, а стихи его не прокармливают, потому что они отвлеченные и не
приносят реальной пользы. Чтобы Вам легче было понять меня, позвольте задать
Вам вопрос: к чему именно Вы призываете читателя в стихотворении «Я летала в
снах своих, а Вы?». Призываете ли Вы любить природу, которая дала нам чудо
полетов во сне? Или Вы, может, интересуетесь, знает ли кто секрет таких снов?
Чему Вы хотите научить? Надо говорить точнее.Ну вот, я высказалавсе, что думала на самом деле. Надеюсь, это утешит Вас после долгого
непонимания, чего же от Вас хотела неизвестная особа из интернета, и поможет
Вам. Но, пожалуйста, дайте мне знать, разрешила ли я все вопросы? Мне бы очень
не хотелось бы оставить кого-то обиженным. Я всего-навсего хотела взять на себя
смелость помочь Вам стать еще лучше как поэт.Спасибо Вам большое! На самом деле я Вас оченьуважаю. Некоторые Ваши стихи мне очень помогли! Но я читала очень мало. У вас
есть книга?Вера Бочкарева

Cпасибо, Лена! ты знаешь, мне нравятся твои стихи. Еще спасибо за инициативу.

,Прекрасный ,вдумчивый  материл Л. Шашковой,раскрывающий наиболее полно грани таланта Ивана Щеголихина.С признате6льностью к автору и поэту Рафаил Синцов, член РСП

На http://www.livelib.ru/ был отчет, очень здорово!!

Нас развели... Но нас не спросили.
Не потерять бы теперь и Россию.

Браво, Гирей! Счастлив, что могу общаться с тобой,читая твои бесподобные стихи.  И горжусь, что дружили в лучшие времена. С.Ш.

Бахытжан! Глубокие, философские мысли, искренние чувства вложил ты в свою Поэзию... Сможешь, загляни ко мне на стихи.ру. Там есть моя степь Она и твоя. С.Ш.

Люба! Выложи свои стихи. Хочетсч познакомиться.

Зима вьюгой закружила,
Забуранила.
Ты меня приворожила,
В сердце ранила.
В танце бусами звеня,
С песней лИхою -
Заманила ты меня
Заманихаю.
Сам не свой теперь хожу
Привороженный.
Тебя за руку держу,
Как стреноженный.
Не могу и не хочу
Растреножиться.
Не гадаю и молчу-
Как всё сложится?
Слышу шепот:"Будешь мой,
Расцелованный".
И вернулся я домой
Очарованный.
И оттаяла душа -
Была стылая.
Ах, как жизнь-то хороша
С тобой, милая!
Ты мне счастье подарила,
В сердце ранила...
Зима очень задурила -
Забуранила.

В романе «Ночь предопределений» сплетены история и современность. Герой Ю.Герта - писатель - приезжает на Мангышлак, место действия своей
будущей книги о Зигмунте Сераковском, революционере-демократе,
сподвижнике Чернышевского и Герцена, более ста лет назад сосланного в
эти края. В романе два основных сюжетных узла. Первый - главный - связан
с нашим временем. Нефтяники, архитекторы, журналисты, с которыми
встречается герой романа, а в особенности события, разворачивающиеся
перед ним, заставляют его требовательно вглядеться в себя, заново
определить свою жизненную позицию. В центре второго узла - судьба
революционера, дающая возможность осмыслить значение личности в
масштабах истории.

Теги
Календарь
«  Июнь 2012  »
ПнВтСрЧтПтСбВс
    123
45678910
11121314151617
18192021222324
252627282930
Наш опрос
Читаете ли вы электронные книги?
Всего ответов: 292
Друзья сайта

Академия сказочных наук

  • Театр.kz

  • Статистика

    Онлайн всего: 1
    Гостей: 1
    Пользователей: 0
    Главная » 2012 » Июнь » 15 » Он сам становится стихом
    05:54
    Он сам становится стихом
    В Москве в издательстве «Художественная литература» готовится к изданию книга переводов из древнекорейской поэзии казахстанского поэта, победителя VIII Московского международного конкурса «Золотое перо-2011» Станислава Ли. Два года назад в этом же издательстве вышла книга «И черный журавль спускался с небес» – стихи современного корейского поэта Ко Ына в его же переводах. И вот журнал «Простор» (№ 5, 6) представил новые переводы поэта из современной корейской поэзии.

    Подвижнической можно назвать эту упорную работу казахстанского поэта Станислава Ли по переводу корейской поэзии на русский язык. Как говорит сам поэт, произведение тогда становится достоянием мировой литературы, когда оно звучит на одном из шести ведущих мировых языков, к которым принадлежит и русский. К тому же известен большой интерес русскоязычной аудитории к восточной поэзии – японской, китайской, переводом которой занимались ведущие русские поэты. Корейская литература в этом смысле незаслуженно оставалась самым неисследованным материком. Путешествие вглубь него и начал Стас Ли, обратившись к переводам древней корейской поэзии, с которыми также знакомил казахстанских читателей журнал «Простор». Напомним, древнекорейских поэтов переводила в свое время Анна Ахматова.

    Безусловным подспорьем в работе для Станислава Ли стала возможность побывать на исторической родине, окунуться в культуру древней земли, но чисто технические сложности перевода от этого не уменьшились. Ведь современная поэзия – это стихи, написанные на хангыле (корейское письмо), в то время как в древности господствовал ханмун – кореизированная форма древнекитайской письменности. Более десяти лет потратил Станислав Ли на эти переводы, прежде чем подойти к корейской поэзии XX века.

    Ее исследователь Хон Енг Хи в «просторовской» статье «Приглашение в тишину» уточняет: «Началом современной корейской поэзии принято считать 15 августа 1945 года – переход от поэзии колониального гнета к поэзии эпохи раскола страны» продажа котла газового двухконтурного. Мы привыкли связывать восточную поэзию с тонкими лирическими откровениями. Насколько современная корейская поэзия социальна и неотделима от трагической истории страны, говорит тот факт, что официальное литературоведение напрямую соотносит важнейшие этапы ее развития с основными историческими датами: освобождение страны от колониальной зависимости (15.08.1945), корейская война (25.06.1950), антиправительственные выступления (18.05.1980). Именно в этом контексте рассматривается переводчиком творчество поэтов Чве Дон Хо, Ким Джи Ха, Джон Хен Джонга, Джон Хо Сынга, Чвэ Сывн Хо, Мун Джон Ги, Джо Джон Гвона, Джо О Хена, Ко Ына и других.

    Одной из самых трагических фигур в корейской литературе ХХ столетия называют Ко Ына, который действительно «лиру посвятил народу своему». Путь его к вершинам высокой поэзии полон драматизма, страданий и духовного просветления. Как сам он пишет: «Корейская война изменила судьбу всех людей, в том числе и меня». Он учительствует, бродяжничает, уходит в монахи, участвует в выпуске журнала «Мир буддизма», включается в активную политическую борьбу, все время находясь в гуще народа. В 1980 году он был приговорен к 20 годам тюрьмы за антиправительственную деятельность. После амнистии возвращается к литературе – «на чистое поле, не принадлежащее власти», выпускает сборники цикла «Родословная десяти тысяч людей», книгу лирических стихов «Горы Пэктусан». Вместе с тем и сегодня поэт занят вопросами объединения Северной и Южной Кореи. «Поэзия Ко Ына – это своеобразный слепок с его жизни. Перед нами тот значительный и счастливый случай, когда поэт «сам становится стихом», – читаем в предисловии к переводам Станислава Ли. Этот стих подобен другу:

    Все боли мои он взял на себя, уходя из этого мира…

    В летний день, закрывшись в бутоне белого мака.

    А между тем один значительный итог переводческих усилий Станислава Ли уже налицо: он сам начал писать стихи на корейском языке!

    Ждем ответов читателей на вопросы (Shashkova@kazpravda.kz):

    1. Какие книги вы перечитываете, их значение в вашей жизни?

    2. Что из казахстанской литературы последнего времени вам запомнилось, остановило внимание?
    Ведущая рубрики Любовь ШАШКОВА
    http://kazpravda.kz/c/1339461823

    Категория: Новости. Россия. | Просмотров: 922 | Добавил: Людмила | Теги: Станислав Ли | Рейтинг: 0.0/0
    Всего комментариев: 0
    Добавлять комментарии могут только зарегистрированные пользователи.
    [ Регистрация | Вход ]